logo

Prenzipal Adibir web Escribe-nos Rechistra-te Nobedaz
A tuya finestra
 La nuestra llengua
 Per Rubén Fernández (Fonz)

La nuestra llengua, la que aquí charram, é mui maja y ben antigua. Yo la ba aprender en casa mía, de chicó, cuan encara bibiban de contino en Fonz. Recordo las charradas que se feban, y se fan, mi mare y mi yaya entre ellas y tamé con otras chens del llugar. Y cuan las siente bel forastero que biene t’aquí, se queda sorprendiu u les fa grazia sentir charrar d’estas trazas.

Pero ya fa años que mos ban ir a bibir a Balbastro, ya ba notar lluego que astí no charraban como en Fonz, pero me ban dir: “es que Balbastro é una capital, astí charran fino”… pero yo no me ba quedar guaire combenziu. 

Cuan teniba siete u ocho años, una bez en cllase de llengua española el profe mos ba amostrar un tema que no saliba pas en el llibro. Ba escribir en la pizarra “La Fabla” y ba posar debaixo bella dozena palabras que el profe mos ba dir que eban aragonesas, que si las conozeban. A yo gran parte me sonaban mui familiars, de sentir-le-ne dir a la mía yaya, pero a cuasi toz los míos compañers les sonaban a chino. Me ba quedar sorprendiu de que yo eba l’unico que sabeba lo que eba una “galleta d’aigua”, se me ba fer raro perque yo el teniba farto de sentir-lo en casa mía. Me las ba apuntar en la llibreta y en casa me las ba pasar a llimpio en un papel, cosa que no feba mai, el pasar-me apuntes a llimpio. 

Ixe cabo semana cuan bam ir enta Fonz me ba llebar ixe papel pa enseñar-le-ne a la mía yaya. Me la ba trobar en la calle tomán el sol con otras bezinas pues ya eba primabera y feba buen orache. Ixe papel de la fabla ba rodar per las manos no solo de la mía yaya, sino de todas las mullers. Una me diba: “esto sí que el dim en Fonz; esto tamé; esto el dizen en Estadilla; esta palabra no se dize per aquí, no la conozem…” y yo me’l iba apuntán tot. Otra muller se ba quedar sorprendida de que estudiasem ixo en la escuela, ya que me ba asegurar que antes los maestros pegaban per charrar ribagorzano en la escuela. Ixa llista que teniba de la fabla la ba complletar con més palabras que me ban dir ixas mullers, anda que en ba tenir unas trenta. 

El llunes en cllase le ba presentar al profe de llengua española el treballo que abeba fecho, y me ba dir que estaba mui ben, pero que no me’l podeba ebaluar perque ixo de la fabla no baleba pa nota, que sólo mos lo ba dir como simple curiosidá. Ya bes, pa una begada que treballaba con interés, a la fin no me ba serbir pa res. No sé si encara el debo tenir alzau per bella carpeta este treballo, es que de tot esto que conto ya han pasau bente años, ora tiengo 28, tendría que rechirar prou pa trobar-lo.

Sí que é berdá que han pasau años, pero yo beigo que tot está igual que antes, como fa bente años, nuestra llengua sigue sin tenir un reconozimiento ofizial, y beigo que no el tendrá mai. Si no fem res lluego la berem morir, no creigo que pase més allá de la mía chenerazión. De chobens como yo, ¿cuántos charram en nuestra llengua bernacula? Creigo que entender-la, toz; pero charrar-la no guaires.

Nuestra llengua cada día muere un poqué, cada ome y cada muller mayor que falleze la ban perdén. ¿A quí le preguntaré yo cuan muera la mía yaya cómo se dize tal cosa u se dixa de dir tal otra? Fa poco le ba preguntar: Yaya, ¿Qué son “cazingllos”? Y ella me ba responder, esplican-me-lo pa que l’entendese; a ella le doi las grazias per ayudar-me a querir la nuestra llengua. Y como ixa, més palabras; m’acordo cuan charraba de las “tenallas” que tenim en casa, le ba tenir que preguntar qué son y one estaban pa ir-las a ber. Es que n’hai mucho bocabulario que se ba perdén, palabras, berbos. Yo me pregunto: ¿cuán se ba dixar de dir en Fonz palabras tan autoctonas como “fillo”, “puyar” u “minchar”, per las castellanizadas “hijo”, “subir” u “comer”?

La nuestra llengua, la nuestra llengua, el probllema biene cuan tenim que nombrar-la, no sé cuala é la millor forma. Cada cual pensam de diferente manera, toz tenim un grau de conzenziazión més gran u més chicó con la llengua, encara oi n’hai chen que dize charrar basto u mal abllau, pero yo no penso asinas, creigo que é una llengua tan digna como lo é el castellano.

Y si é una llengua, ¿qué nombre le posam pa que denguno no se sienta ofendiu u te mire mal? Sí, perque si digo que é una llengua que charram en Aragón, yo el diría “aragonés”. Pero cllaro, pa muchos este nombre é mui fiero, no podem charrar “aragonés” u “fabla”, que pareze que ixo seiga otra cosa. Como si no tenisen relazión llingüistica amás de politica con Pandicosa, Ansó, Bielsa, Benás,… ¿N’hai diferenzias tan grans e insalbables como pa no poder tenir una llengua común? Yo penso que no, pero a lo millor estoi entibocau, no el sé. ¿Qué miedo tienen los chesos u tenim los ribagorzanos de tenir un modelo culto, normatibo y representatibo de la llengua aragonesa? Como mucho mos puede pasar que no mos sintam identificaus con ixa llengua común, pero per ixo no ban a dixar de charrar como lo em fecho anda ora, no creigo que n’aiga denguno que quiera acotolar las fablas locals, ni la de Fonz ni de otro llugar. Yo penso que esta é la unica forma de salbar la nuestra llengua.

El ribagorzano, la llengua ribagorzana, a yo ixe nombre me sona ben. Podría dir que lo que charram en Fonz é llengua ribagorzana, y estaría dim la berdá, amás de que m’estaría ganán menos enemigos que antes. Y con toda la istoria que tenim a nuestra esquena, con el condau de Ribagorza al que nuestros antepasaus ban pertenezer. 

Sí, pero por lo que pareze el ribagorzano no é uno e indibisible, tampoco no tiene una unidá llingüistica, n’hai chen que dize charrar alto-ribagorzano u patués, y que nusatros charram baixo-ribagorzano. ¿Cuála é la diferenzia? N’hai algunas, ixo sí. Ba conozer fa un tiempo a una muller de Castilló de Sos, me feba gozo sentir-la charrar (u “ragonar” diba ella), y tampoco no charraba tan diferente como en Fonz, sonaba un poquet més pareziu al catalán, pero si febas orellas l’entendebas tot.

Qué ben que charrem baixo-ribagorzano per toda esta redolada, que uno de Fonz se’n pueda ir enta Graus y que astí charren igual que nusatros. Ixo penso yo, pero tamé n’hai chen que pensa y dize que no, que lo que charram en Fonz é diferente de lo que charran en Estadilla. Es que cllaro, nusatros somos tan fonzenses, tan bozudos, que… cómo podem rebaixar-nos a charrar igual que ixos “chocolateros”, que mia-te tú si en charran de basto que dizen “feito” en cuentas de dir “fecho”, que é una forma mucho més maja y elegante. ¡Que no!, no tos lo tomez a mal chocolateros, que’l digo tot en broma.

Pero yo me pregunto: ¿Quí sería el que s’imbentase ixas fatezas del fonzense y el estadillano? ¿Per qué ban querir partir en dos una misma llengua? ¿Qué intereses n’hai u n’abeba? ¿Per qué ixo é asinas? ¿Perque el dize bel llingüista forano? Si no se acllaran entre ellos, un día dizen una cosa y maitino tot lo contrario. Aquí podeba fer onra la frase: “Dibide y benzerás” que diría la chen que no ama la llengua nuestra.

Imagina-tos una situazión fictizia, que bel día llegase a Fonz un llingüista de prestichiosa calidá y dise que el fonzense que charram en la Pllaza no é igual que el que charran astí abaix en el Tellar. Nomás que trobase bella palabra u lletra diferente ya tendría prous argumentos pa dir que no é la misma llengua. Y antonzes, como siempre, n’abría opinions pa toz los gustos, mucha chen diríam que no, que l’alto-fonzense y el baixo-fonzense é la misma llengua, pero seguro que trobaríam a alguno que pensase como el llingüista y dise que son dos llenguas totalmente diferentes.

Qué desastre, un mismo llugar partiu per una muga llingüistica. Pero… ¿quí tos asegura que l’alto-fonzense é igual per toz los puestos? Tendríam que parar cuenta pa ber si se charra igual en la Pllaza, en la calle Alfós u en la calle L’amagura, que é one bibim nusatros, no beiga a ser que l’alto-fonzense que charram en la calle nuestra seiga unico y esclusibo de nuestra particular llengua.

La calle L’amargura sí que é particular en otros sentius, é mui fría, no pega el sol en tot l’imbierno y se chela de contino per ixas fechas. Pero fen referenzia a la llengua, no se si charrarem igual en casa nuestra, que é Casa Ricol, que en casa de los bezinos, onque bibam toz en la misma calle. É triste, pero lluego ya no en quedarán bezinos pa charrar u chugar a las cartas u al bingo en la calle. Oi ya no en quedan guaires, los que n’abeba s’han iu morín u s’han marchau de Fonz, recordo cuan yo eba chicó que la nuestra calle estaba pllena de bida, sobre tot pa los beranos, que beniban una ripa catalans.

Tornán a la llengua, imagina-tos que l’alto-fonzense que charram en casa nuestra é diferente al resto de las casas. En berdá no lo é, pero yo poso este ejemplo pa ber que las formas de partir y dibidir una misma llengua son infinitas. Mos bam a imbentá el nombre, y bam a dir que lo que charram en Casa Ricol se llama “ricolano”, y que no más me sirbe pa charrar con la mía yaya, con mis pares, y prou. Y si cada casa fese igual, nomás per no ser igual al bezino, per tenir ixe orgullo de dir que lo mio é millor que el de los demás, acabaríam per no entender-mos denguno.

Menuda torre de Babel tendríam, pero encara podem filar més fino y dir que el ricolano que charram en Casa Ricol no é igual per toda la casa. Podría dir que yo charro “baixo-ricolano”, perque é en la parte d’abaix one fem la bida y é tamé per one tenim la puerta d’entrada per la calle L’amargura. La parte d’alto, onque é la misma casa tiene puerta per la calle la Forza, y astí alto, a lo millor, quí sabe, charran otra llengua.

Fen este estudio tan detallau, podría dir, sin miedo a trafucar-me que la llengua que yo charro é llengua aragonesa, aragonés ribagorzano, ribagorzano de la baixa Ribagorza (baixo-ribagorzano), baixo-ribagorzano dialectal de Fonz (fonzense), fonzense modalidá alto-fonzense, alto-fonzense esclusibo de la calle L’amargura, dialectal de Casa Ricol (ricolano), ricolano modalidá baixo-ricolano.

Podría dir toda esta parrafada pa definir la mía llengua, pero yo m’estimo més dir que charro aragonés, con ixe nombre, y que cada cual le pose dispués los apellius que i quiera.

RUBÉN FERNÁNDEZ GRACIA

P.D. Este rellato é un articulo d’opinión de l’autor, espero que denguno s’aiga sentiu ofendiu, atacau u insultau per pensar diferente de yo; ya que ixa no eba la mía intenzión.

Prenzipal Adibir web Escribe-nos Rechistra-te Qui somos
Diseño feito ta Internet Explorer y 800x600
© 2002-2010 Charrando.com

Rechistra-te:


Rechirar en Charrando.com



 


 
 Pachina empezipie
 Adibir en faboritos
 Recomienda-nos
 Escríbe-nos
 Qui somos