logo

Prenzipal Adibir web Escribe-nos Rechistra-te Nobedaz
Informazión cheneral sobre l'Aragonés
(Dada a espezial intinzión dibulgadera d'ista sizión, o testo se mete en castellano)
Descripción gramatical sincrónica
Por Juan José Segura Malagón

El léxico


Componentes del léxico aragonés

Lexemas base. La mayoría del léxico aragonés es, naturalmente, de origen latino (incluyendo voces de otros orígenes entradas a través del latín). En otro apartado se tratará de la posible adscripción del aragonés a algunas de las áreas léxicas de la Romania.

En bastantes casos, no podemos estar seguros de que una determinada pieza léxica sea completamente patrimonial o haya sido importada. Con todo, lo importante es la selección que cada lengua histórica ha hecho del material léxico a la hora de elaborar el estándar.

Latín más antiguo Latín más moderno Castellano Aragonés Catalán
OSCITARE BATACULARE bostezar badallar badallar
FERVERE BULLIRE hervir bullir bullir
COMEDERE MANDUCARE comer minchar menjar
HUMERU SPATULA hombro güembro espatlla
METU PAVORE miedo miedo por
COR CORATIONE corazón corazón cor
CROCU AMARELLU amarillo amariello groc
MATUTINU MANEANA mañana maitín matí
NASU NARICAE nariz naso nas
RES (NATA) RES (NATA) nada cosa/res res
SUBINDE AD MINUTU a menudo a sobén/ a ormino sovint

Para empezar podemos ver como en el latín tarraconense (del que surgirán más tarde aragonés y catalán), la selección de bases léxicas latinas se debió hacer por áreas geográficas, independientemente de si las palabras eran arcaísmos o innovaciones.

Tipos léxicos y áreas léxicas en la Romania

Para la agrupación por áreas léxicas en la Romania podemos usar las listas de Jud (empleadas a menudo en la subagrupación románica del catalán) o bien otras listas de Rohlfs, Lüdtke, etc. Los estudios sobre léxico básico del catalán realizados por López del Castillo (fuente de la tabla anterior) nos proporcionan una lista con excelentes propiedades: No está elaborada "ad hoc" para estudios de agrupación; Afecta al léxico básico (que "pinta" bien el aspecto de una lengua); Está pensada desde otra lengua, lo que nos aporta una adecuada garantía de objetividad.

En ese estudio, de unos cientos de palabras que constituyen el léxico básico, hay un 80% (algo más de 700) de origen latino. De este corpus latino, otro 80% aproximadamente son tipos léxicos comunes a portugues, castellano, aragonés, catalán, occitano, francés e italiano, quedando 147 tipos que constituyen el léxico románico básico diferencial.

Sobre estas 147 palabras (num. máximo de casos diferentes) las coincidencias del aragonés con otras lenguas son: aragonés-catalán 62.5%, aragonés-castellano 59.1%, aragonés-portugués 53.7%, aragonés-occitano 48.9%, aragonés-italiano 31.9%, aragonés-francés 29.0%.

Para hacernos una idea de lo que significan estas cifras, indicamos a continuación el porcentaje de coincidencias entre lenguas consideradas habitualmente próximas entre sí: castellano-portugués 85.7%, catalán-occitano 74.8%, francés-occitano 73.4%.

Si las comparaciones de tipos léxicos se hubieran hecho tomando el catalán noroccidental (en lugar del estándar) y el gascón (en lugar del occitano central), las semejanzas entre el aragonés y estas lenguas aún serían mayores. Así pues, el conjunto de lenguas pirenaicas no sólo comparten muchos tipos léxicos prerromanos -que no son tenidos en cuenta aquí- sino también innovaciones románicas (expresivas, etc.).

Morfemas derivativos:

La semejanza entre lenguas pirenaicas no se limita a las bases léxicas sino a los morfemas derivativos, de los que comparten un conjunto muy significativo. De los numerosísimos afijos que posee el aragonés daremos una lista de sufijos en los que se manifiesta el citado parentesco entre lenguas pirenaicas:

-ache: parlache
-ada: añada, mainada
-aire: charraire
-alla: cachinalla
-allo: espantallo
-án/ano: galbán, tardano
-ar: fabar
-arro: cagarro, fumarro
-arrón: puntarrón
-az: gataz, airaz
-dera: treballadera, porgadera
-dura: espardidura
-eco: tartameco, zamueco
-enco: rebordenco
-er/ero/era: fatera, chelera
-et: chiquet, puyadeta
-ico: paxarico
-ón: pobrón, animalón
-orro: zaborro
-ot: chicot, airot
-uto/ut: saputo, franchut
-uz: carnuz


<<entazaga                                                                                  entadebán>>

[Historia] [Situación actual] [Intro gramática] [Sintagma nominal]
[Sintagma adjetival]
[Sintagma verbal] [Sintaxis oracional] [Léxico] [Conclusiones]

Prenzipal Adibir web Escribe-nos Rechistra-te Qui somos
Diseño feito ta Internet Explorer y 800x600
© 2002-2010 Charrando.com

Rechistra-te:


Rechirar en Charrando.com



 


 
 Pachina empezipie
 Adibir en faboritos
 Recomienda-nos
 Escríbe-nos
 Qui somos